บทความ

กำลังแสดงโพสต์จาก มีนาคม, 2020

07 : ภาษาญี่ปุ่นเป็นภาษาที่มีกาล

รูปภาพ
สวัสดีค่ะทุกคน กลับมาพบกันในบล็อกอีกเช่นเคยนะคะ บล็อกครั้งนี้ก็เป็นบล็อกนอกเรื่องอีกเช่นเคยค่ะ วันนี้เราก็จะมาพูดถึงอีกประเด็นที่เราได้ไปค้นคว้าแล้วก็สนใจมากๆเหมือนกันเกี่ยวกับภาษาศาสตร์และภาษาญี่ปุ่นนั่นเอง คราวนี้ไม่ได้มาในเรื่องคำเรียกสีเหมือนครั้งที่แล้ว แต่เราจะมากันในเรื่อง ภาษาญี่ปุ่นเป็นภาษาที่มีกาล นั่นเองงงง แน่นอนว่า ถ้าเราเรียนภาษาญี่ปุ่นกันมา เราก็จะรู้กันว่าภาษาญี่ปุ่นน่ะมันมีกาล แต่ว่าเอ๊ะ กาลในที่นี้หมายถึงอะไร มันก็หมายถึง present tense กับ past tense ที่ปรากฎอยู่ในไวยากรณ์ นั่นเองค่ะ อย่างเช่น ถ้าเราพูดว่า ฉันกิน เป็นรูปปัจจุบัน ก็จะใช้คำว่า 食べます (たべます) แต่ถ้าเราจะพูดว่า ฉันกินไปแล้ว เป็นสิ่งที่เกิดขึ้นไปแล้วในอดีต ก็จะใช้ไวยากรณ์รูปอดีต นั่นคือ 食べました (たべました) ค่ะ ถ้าเทียบกับในภาษาไทยเราก็จะเห็นความแตกต่างกันใช่มั้ยล่ะคะ ว่าภ าษาไทยเนี่ยก็จะไม่มีลักษณะของไวยากรณ์รูปอดีต รูปปัจจุบัน แบบในภาษาญี่ปุ่น หรือภาษาอังกฤษ เรียกได้ว่า ภาษาไทยเป็นภาษาที่ไม่มีกาล แต่ว่าเราจะใช้คำเพื่อบ่งชี้เวลาแทน เช่นคำว่า เมื่อวาน วันนี้ ตอนนี้ แล้ว เป็นต้นค่ะ  ประเด็นในวันนี้มันอ...

06 : 青 คือสีเขียวหรือสีฟ้า?

รูปภาพ
สวัสดีค่ะทุกคน มาพบกันในบล็อกอีกแล้วนะคะ วันนี้เราจะมาในหัวข้อนอกห้องเรียนกันอีกครั้งนึงค่ะ แต่ครั้งที่มาพร้อมกับข้อสงสัยอย่างนึงที่เราสงสัยมานานแล้วเกี่ยวกับญี่ปุ่น นั่นก็คือ เรื่องของ คำเรียกสี นั่นเอง ทุกคนเคยสงสัยกันมั้ยคะ ว่า จริงๆแล้วถึงคนเราจะมองเห็นสีต่างๆบนโลกนี้เหมือนกัน แต่ในแต่ละภาษามีการตั้งคำเรียกสีเหล่านั้นขึ้นมายังไงกันบ้าง แล้ว มันจะเหมือนกันไปหมดทั้งโลกนี้รึป่าวนะ ข้อสงสัยนี้ก็เกิดขึ้นจากตอนที่เราเรียนภาษาญี่ปุ่นนั่นเองค่ะ ตอนที่เราเรียนเรื่องสีกัน ทุกคนเคยสังเกตมั้ยคะว่ามันจะมีคำคำนึงที่พวกเราอาจจะเคยสับสนมาก่อนว่าสรุปแล้วคำๆนี้จะต้องแปลว่าสีอะไรในภาษาไทยกันน้า ติ๊กต่อกติ๊กต่อก ใช่แล้วค่ะ นั่นคือคำว่า 青 (あお) หรือ 青い (あおい) ที่จะแปลว่าสีน้ำเงินก็ได้ สีเขียวย่อมได้ ตอนเรียนนี่เป็นงงไปพักนึงเลยล่ะค่ะว่าทำไม ไฟจราจรที่เป็นไฟเขียวของญี่ปุ่นถึงใช้คำว่า 青 กัน นั่นมันสีน้ำเงินไม่ใช่หรอ หรือ แอปเปิ้ลเขียว แต่ทำไมภาษาญี่ปุ่นกลับใช้คำว่า 青いりんご  ด้วยความสงสัยนี้ เราก็เลยได้ลองไปหาคำตอบว่าทำไมกันนะ ทำไมภาษาญี่ปุ่นถึงมีการใช้คำว่า 青 เพื่อสื่อถึงสีทั้งสองสีร...

05 : จะพัฒนาภาษาก็ต้องรู้ GAP ก่อน!

รูปภาพ
สวัสดีค่ะทุกคน กลับมาเจอกันอีกเช่นเคยในบล็อกนะคะ วันนี้ก็เป็นบล็อกสรุปเรื่องราวที่เราได้ไปพบเจอและเรียนรู้มาในห้องเรียน app jp ling ของสัปดาห์นี้ค่ะ เป็นการเรียนการสอนที่เป็นรูปแบบใหม่มากๆเลย เนื่องด้วยสถานการณ์ของไวรัสโควิด-19 ที่กำลังระบาดอยู่ในตอนนี้ ทำให้ห้องเรียน app jp ling ของเราได้เข้าสู่ระบบออนไลน์เป็นที่เรียบร้อยแล้วนั่นเอง แม้ระบบการเรียนการสอนจะเปลี่ยนแปลงไปเล็กน้อย แต่เนื้อหาการเรียนการสอนก็ยังแน่นปึ๊กเหมือนเคย โดยในวันนี้เราจะมาพูดในเรื่องของการเรียนรู้ภาษานั่นเองค่ะ ในวิชา app jp ling ครั้งที่ผ่านๆมา เราก็ได้เรียนรู้วิธีการเรียนรู้ภาษาและการสอนภาษาที่น่าสนใจหลายอย่างเลย ยกตัวอย่างเช่น การจัดการเรียนการสอนด้วยการเน้น input เช่น เวลาสอนควรสอนเนื้อหาที่ยากกว่าความรู้ที่ผู้เรียนมีอยู่แล้ว 1 step ต่างๆ แต่ในวันนี้เราจะมาดูในฝั่ง output กันบ้างค่ะ สิ่งที่เราเรียนในสัปดาห์นี้นั่นก็คือ comprehensive output หรือภาษาญี่ปุ่นเรียกว่า アウトプット仮説 (かせつ) นั่นเอง ซึ่งหมายความว่า นอกจาก input ที่เราได้รับเราจะต้องเข้าใจแล้วนั้น output ของเราก็จะ ต้องเป็นการสื่อสารออกไปแบบที่คนอื่นรู...

04 : ら抜き言葉 เกี่ยวอะไรกับภาษากับเพศกันนะ?

รูปภาพ
สวัสดีค่ะทุกคน กลับมาพบกันในบล็อกอีกเช่นเคยนะคะ วันนี้เห็นชื่อบล็อกก็น่าจะพอเดาๆกันได้แล้วว่าเราจะมาพูดคุยในหัวข้อเกี่ยวกับภาษาศาสตร์ญี่ปุ่นที่เราได้เรียนมาในห้องเรียนอีกเช่นเคยค่ะ โดยวันนี้มาในเรื่อง ら抜き言葉 (らぬきことば) หรือ การละเสียง ら ในการผันกริยารูปสามารถในภาษาญี่ปุ่น นั่นเองค่ะ  ซึ่งในห้องเรียน เราได้เรียนเรื่อง ら抜き言葉 กับอาจารย์ยามาดะค่ะ เป็นอีกหนึ่งเรื่องที่น่าสนใจมากๆเลย ก่อนอื่นเรามารู้จักกับ ら抜き言葉 กันก่อนดีกว่าค่ะ ら抜き言葉 อย่างที่ได้กล่าวไปข้างต้นก็คือ  การละเสียง ら ในการผันกริยารูปสามารถในภาษาญี่ปุ่น เช่น  見 ら れる (みられる) ที่แปลว่า สามารถเห็น ถูกละกลายเป็น 見れる    食べ ら れる (たべられる) ที่แปลว่า สามารถทาน ถูกละเหลือเพียง 食べれる   出 ら れる (でられる) ที่แปลว่า สามารถออก ถูกละเหลือเพียง 出れる   เป็นต้นค่ะ  จากคำกริยาที่ได้ยกตัวอย่างไปข้างต้น เราจะสังเกตเห็นได้ว่า กริยาที่มักเกิด การละตัว ら มักเป็นกริยารูปสามารถในกลุ่มที่ 2 เท่านั้น ซึ่ง ら抜き言葉 ถูกมองว่าเป็นภาษาวิบัติ เนื่องจากมักมีแต่คนรุ่นใหม่ที่ใช้กัน และ ไ ม่ใช่ภาษารูปมาตรฐานในภาษาญี่ปุ่น นั...

03 : นุ่มนิ่มนุ่มนิ่มแบบ クッション言葉

รูปภาพ
สวัสดีค่ะทุกคน กลับมาพบกันในบล็อกอีกเช่นเคยนะคะ วันนี้เราก็จะกลับเข้าสู่ช่วงเล่าสู่กันฟังกับความรู้ที่น่าสนใจในห้องเรียน app jp ling กันอีกเช่นเคยค่ะ สำหรับการมานั่งแชร์เนื้อหาในห้องเรียนกับเพื่อนๆครั้งนี้ก็เป็นครั้งที่สามแล้วนะคะ มาดูกันว่าเราได้อะไรที่น่าสนใจจากการเรียนที่ผ่านมาแล้วครึ่งทางของเทอมนี้! ตลอดครึ่งเทอมที่ผ่านมา หนึ่งประเด็นหลักๆที่เราได้เรียนมาตลอดนั่นก็คือ การพูดหรือเขียนอย่างชาญฉลาดนั่นเองค่ะ!! ใช่แล้ว หลายคนอาจจะยังสงสัยว่า เอ๊ะ เราจะสามารถใช้ภาษาญี่ปุ่นเพื่อพูดหรือเขียนอย่างชาญฉลาดได้ยังไงกันนะ จะมีเทคนิกอะไรน่าสนใจบ้าง วันนี้เราจะมาสรุปให้ฟังค่ะ เทคนิกการพูดหรือเขียนอย่างชาญฉลาดก็มีหลายวิธีด้วยกันค่ะ แล้วแต่การนำไปปรับใช้เลยนะ แต่ในวันนี้เราจะขอยกตัวอย่างเทคนิกที่เรารู้สึกว่า หลังจากได้เรียนไปแล้วพอได้ลองนำกลับไปใช้แล้วมันเวิร์คมากๆสำหรับเราเลยล่ะ! นั่นก็คือ เรื่อง クッション言葉 นั่นเอง! หลายคนอาจจะสังเกตเห็นคำๆนี้ตั้งแต่หัวเรื่องแล้ว แต่ว่า ก่อนอื่นเรามาทำความเข้าใจกันก่อนดีกว่าว่า クッション言葉 เนี่ย มันคืออะไรกัน ถ้าให้แปลจากภาษาญี่ปุ่นแบบตรงตัว クッション ...